Ahora: No public Twitter messages.


Me gusta tuitear, por eso tuiteo un tuit

Gustosamente acepté la invitación de Twitter para colaborar en el proyecto Twitter Translate, y está resultando una experiencia muy gratificante.

Una combinación de traductores profesionales y crowdsourcing de superusuarios es una estrategia correcta para conseguir buenas versiones de la aplicación en español, italiano, francés y alemán. Como bien dice Marilink, las críticas que se han formulado a la operación, resultan de lo más simplistas.

El grupo Twitter Translators Spanish ya está deparando interesantes debates acerca de los modismos nacionales que hacen tan peculiar al español como lengua global.

Imprimir este post   votar





15 comentarios

#1 ecuaderno el 10 Oct 2009 a las 11:10

Me gusta tuitear, por eso tuiteo un tuit: Gustosamente acepté la invitación de Twitter para colaborar en el pro.. http://bit.ly/yXuaM

#2 ecuaderno el 10 Oct 2009 a las 10:10

Me gusta tuitear, por eso tuiteo un tuit: Gustosamente acepté la invitación de Twitter para colaborar en el pro.. http://bit.ly/yXuaM

#3 Jose Luis Orihuela el 10 Oct 2009 a las 11:10

RT @ecuaderno: Me gusta tuitear, por eso tuiteo un tuit http://bit.ly/yXuaM

#4 Jose Luis Orihuela el 10 Oct 2009 a las 10:10

RT @ecuaderno: Me gusta tuitear, por eso tuiteo un tuit http://bit.ly/yXuaM

#5 jlori el 10 Oct 2009 a las 10:10

RT @ecuaderno: Me gusta tuitear, por eso tuiteo un tuit http://bit.ly/yXuaM

#6 Suzana Gutierrez (suzzinha) 's status on Saturday, 10-Oct-09 10:40:35 UTC - Identi.ca el 10 Oct 2009 a las 12:10

[...] http://www.ecuaderno.com/2009/10/10/me-gusta-tuitear-por-eso-tuiteo-un-tuit/ [...]

#7 Suzana Gutierrez el 10 Oct 2009 a las 12:10

acepté la invitación de Twitter para colaborar en Twitter Translate, http://bit.ly/4joTvy @jlori

#8 Suzana Gutierrez el 10 Oct 2009 a las 11:10

acepté la invitación de Twitter para colaborar en Twitter Translate, http://bit.ly/4joTvy @jlori

#9 Jose Ramon Perez el 10 Oct 2009 a las 16:10

¿Por qué siempre adaptamos las palabras inglesas a verbos españoles que terminan en “ar”? Googlear, clicar, ahora tuitear… Hombre, usemos la riqueza del idioma usando también las terminaciones en “er” e “ir”. ¿Por qué no decir “tuiter” (con acento tónico en la última sílaba? Me gusta tuiter, por eso tuito un tuit. :-)

#10 Susana el 11 Oct 2009 a las 16:11

RT @monzith: Me gusta tuitear, por eso tuiteo un tuit http://bit.ly/GUAgF

#11 Susana el 11 Oct 2009 a las 15:11

RT @monzith: Me gusta tuitear, por eso tuiteo un tuit http://bit.ly/GUAgF

#12 GlobalHue Latino el 13 Oct 2009 a las 18:13

tu tuiteas o escribes un tweet? http://bit.ly/WcaX6

#13 GlobalHue Latino el 13 Oct 2009 a las 17:13

tu tuiteas o escribes un tweet? http://bit.ly/WcaX6

#14 monica el 20 Oct 2009 a las 20:20

me gusta que usted tuitee, yo lo puedo tuitear a usted?

#15 En compañía de Shakira, Juanes y Carlos Vives » eCuaderno el 4 Nov 2009 a las 18:4

[...] fin, total que se ha estrenado la versión en español de Twitter en la que tuve el gusto de colaborar, que facilitará a mucha gente el acceso a esta fantástica plataforma (aunque es una traducción [...]

Escribir un comentario



Entradas (posiblemente) relacionadas



-->


Minoic

logo de MinoicMinoic.net es un anillo de blogs impulsado desde enero de 2007 por Guillermo Carvajal, Antonio Cambronero, Manuel Almeida y José Luis Orihuela para experimentar nuevas formas de sinergia entre weblogs más allá de los blogs grupales y de las redes comerciales.